Кончится лето
Summer Will End
Piste 8 - Чёрный альбом (1990)
Original (russe)
Я знаю, моё дерево в этом городе обречено.
Но я люблю, и значит — я живу.
Но я люблю, и значит — я живу.
Крыши домов дрожат под тяжестью дней.
Небесный пастух пасёт облака.
Город стреляет в ночь дробью огней.
Но ночь сильней — её власть велика.
Тем, кто ложится спать — спокойного сна.
Спокойная ночь.
Кончится лето.
Тем, кто ложится спать — спокойного сна.
Кончится лето.
Я ждал это время, и вот это время пришло,
Те, кто молчал, перестали молчать.
Те, кому нечего ждать, садятся в седло,
Их не догнать, уже не догнать.
Тем, кто ложится спать — спокойного сна.
Спокойная ночь.
Тем, кто ложится спать — спокойного сна.
Кончится лето.
Тем, кто ложится спать — спокойного сна.
Кончится лето.
Traduction (FR)
Je sais que mon arbre ne survivra pas un seul jour,
Je sais que mon arbre dans cette ville est condamné.
Mais j'aime, et cela veut dire - je suis vivant.
Mais j'aime, et cela veut dire - je suis vivant.
Les toits tremblent sous le poids des jours.
Un berger céleste mène les nuages.
La ville tire dans la nuit des rafales de lumières.
Mais la nuit est plus forte - son pouvoir est immense.
À ceux qui se couchent - doux rêves.
Bonne nuit.
À ceux qui se couchent - doux rêves.
L'été finira.
À ceux qui se couchent - doux rêves.
L'été finira.
J'attendais ce moment, et voici qu'il est venu,
Ceux qui se taisaient ont cessé de se taire.
Ceux qui n'ont plus rien à attendre se mettent en selle,
On ne les rattrape plus, plus jamais.
À ceux qui se couchent - doux rêves.
Bonne nuit.
À ceux qui se couchent - doux rêves.
L'été finira.
À ceux qui se couchent - doux rêves.
L'été finira.