КИНО

Пачка сигарет

A Pack of Cigarettes

Titel 5 - Звезда по имени Солнце (1989)

Adapted translation

Original (Russisch)

И не вижу ни одной знакомой звезды.

Я ходил по всем дорогам и туда, и сюда,

Обернулся — и не смог разглядеть следы.

 

Значит всё не так уж плохо на сегодняшний день.

И билет на самолёт с серебристым крылом,

Что, взлетая, оставляет лишь тень.

 

Я лежу на чужой земле — смотрю в чужое небо.

Оно такое — такое — такое чистое,

И не чужое — не чужое — а моё.

 

Но если есть в кармане пачка сигарет,

Значит всё не так уж плохо на сегодняшний день.

И билет на самолёт с серебристым крылом,

Что, взлетая, оставляет лишь тень.

Übersetzung (DE)

Ich sitze und schaue in einen fremden Himmel aus einem fremden Fenster

Und sehe keinen einzigen vertrauten Stern.

Ich bin alle Wege gegangen, hin und zurück,

Drehte mich um - und konnte die Spuren nicht erkennen.

 

Doch wenn eine Schachtel Zigaretten in meiner Tasche ist,

Dann ist alles gar nicht so schlecht für heute.

Und ein Flugticket für ein Flugzeug mit silbernem Flügel,

Das beim Abheben nur einen Schatten hinterlässt.

 

Ich schaue in einen fremden Himmel - in der Schlange stehend.

Ich liege auf fremder Erde - schaue in einen fremden Himmel.

Er ist so - so - so klar,

Und nicht fremd - nicht fremd - sondern mein.

 

Doch wenn eine Schachtel Zigaretten in meiner Tasche ist,

Dann ist alles gar nicht so schlecht für heute.

Und ein Flugticket für ein Flugzeug mit silbernem Flügel,

Das beim Abheben nur einen Schatten hinterlässt.