Спокойная ночь
Calm Night
Titel 4 - Группа крови (1988)
Original (Russisch)
Небесный пастух пасёт облака,
Город стреляет в ночь дробью огней,
Но ночь сильней, её власть велика.
Тем, кто ложится спать —
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
Я ждал это время, и вот это время пришло,
Их не догнать, уже не догнать.
Тем, кто ложится спать —
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
Соседи приходят, им слышится стук копыт,
Мешает уснуть, кто-то скачет во мгле.
Соседи приходят — их чёрный кофе бодрит,
Их чёрный кофе вместо сна.
Тем, кто ложится спать —
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
Übersetzung (DE)
Die Dächer zittern unter der Last der Tage,
Ein himmlischer Hirte hütet die Wolken,
Die Stadt schießt in die Nacht mit Schrot aus Lichtern,
Doch die Nacht ist stärker, ihre Macht ist groß.
Denen, die sich schlafen legen -
Friedliche Träume.
Ruhige Nacht.
Ich wartete auf diese Zeit, und nun ist sie gekommen,
Die Schweigenden haben aufgehört zu schweigen.
Die, die nichts mehr zu erwarten haben, steigen in den Sattel,
Man holt sie nicht mehr ein, nicht mehr ein.
Denen, die sich schlafen legen -
Friedliche Träume.
Ruhige Nacht.
Die Nachbarn kommen, sie hören das Klappern der Hufe,
Es lässt sie nicht schlafen, jemand reitet durch das Dunkel.
Die Nachbarn kommen - ihr schwarzer Kaffee weckt sie,
Ihr schwarzer Kaffee anstelle von Schlaf.
Denen, die sich schlafen legen -
Friedliche Träume.
Ruhige Nacht.