КИНО

Пачка сигарет

A Pack of Cigarettes

Parça 5 - Звезда по имени Солнце (1989)

Adapted translation

Orijinal (Rusça)

И не вижу ни одной знакомой звезды.

Я ходил по всем дорогам и туда, и сюда,

Обернулся — и не смог разглядеть следы.

 

Значит всё не так уж плохо на сегодняшний день.

И билет на самолёт с серебристым крылом,

Что, взлетая, оставляет лишь тень.

 

Я лежу на чужой земле — смотрю в чужое небо.

Оно такое — такое — такое чистое,

И не чужое — не чужое — а моё.

 

Но если есть в кармане пачка сигарет,

Значит всё не так уж плохо на сегодняшний день.

И билет на самолёт с серебристым крылом,

Что, взлетая, оставляет лишь тень.

Çeviri (TR)

Oturuyorum ve baskasinin penceresinden baskasinin gogune bakiyorum

Ve tek bir tanidik yildiz goremiyorum.

Butun yollarda yurudum, ileri geri,

Dondum - ve ayak izlerimi secemedim.

 

Ama cebimde bir paket sigara varsa,

Demek bugun hersey o kadar da kotu degil.

Ve gumus kanatli bir ucaga bilet,

Kalkarken sadece bir golge birakan.

 

Baskasinin gogune bakiyorum - kuyrukta dururken.

Baskasinin topragindan yatarak - baskasinin gogune bakiyorum.

O kadar - o kadar - o kadar berrak ki,

Ve baskasinin degil - baskasinin degil - benimki.

 

Ama cebimde bir paket sigara varsa,

Demek bugun hersey o kadar da kotu degil.

Ve gumus kanatli bir ucaga bilet,

Kalkarken sadece bir golge birakan.