КИНО

Перемен!

Changes!

Parça 9 - Чёрный альбом (1990)

Adapted translation

Orijinal (Rusça)

Вместо огня — дым,

Из сетки нервов — Loss: усталость,

Дверной проём вместо неба над головой.

 

Перемен! — требуют наши глаза.

В нашем смехе и в наших слезах, и в пульсации вен:

Перемен! Мы ждём перемен!

 

Электрический свет продолжает наш день,

И стена отделяет от нас наших снов,

И сигаретой в руке — весь прожитый день,

 

Перемен! — требуют наши сердца.

Перемен! — требуют наши глаза.

В нашем смехе и в наших слезах, и в пульсации вен:

Перемен! Мы ждём перемен!

 

Мы не можем похвастаться мудростью глаз

И умелыми жестами рук,

Нам не нужно всё это, чтобы друг друга понять,

Это сказано слишком давно.

 

Перемен! — требуют наши сердца.

Перемен! — требуют наши глаза.

В нашем смехе и в наших слезах, и в пульсации вен:

Перемен! Мы ждём перемен!

Çeviri (TR)

Sicaklik yerine - camin yesiligi,

Ates yerine - duman,

Sinir aglarindan - hasat: yorgunluk,

Basinin ustunde gokyuzu yerine bir kapi cercevesi.

 

Degisim! - kalplerimiz istiyor.

Degisim! - gozlerimiz istiyor.

Kahkahalarimizda ve gozyaslarimizda, damarlarimizin atisinda:

Degisim! Degisim bekliyoruz!

 

Elektrik isigi gunumuzu uzatiyor,

Bir duvar bizi duslerimizden ayiriyor,

Elde sigara - tukenip giden butun gun,

Mutfakta mavi duman - bizim sozlerimiz.

 

Degisim! - kalplerimiz istiyor.

Degisim! - gozlerimiz istiyor.

Kahkahalarimizda ve gozyaslarimizda, damarlarimizin atisinda:

Degisim! Degisim bekliyoruz!

 

Gozlerimizin bilgeligiyle ovunemeyiz

Ne de ellerimizin usta hareketleriyle,

Birbirimizi anlamak icin bunlara ihtiyacimiz yok,

Bu cok onceden soylenmis.

 

Degisim! - kalplerimiz istiyor.

Degisim! - gozlerimiz istiyor.

Kahkahalarimizda ve gozyaslarimizda, damarlarimizin atisinda:

Degisim! Degisim bekliyoruz!